Nuevos kanji al idioma japonés, ya son 2136


El Gobierno Japonés agregó este mes 196 caracteres chinos en la lista oficial de los kanji que se usan en la vida cotidiana, con lo que el número de kanji necesarios se han extendido a 2.136 caracteres.

La Agencia de Cultura del Ministerio de Educación cambió por primera vez la tabla de “Joyo Kanji” después de establecerla en 1981 con 1.945 caracteres. La Agencia de Cultura inició en el 2005 las reuniones de estudio para aumentar los kanji oficiales porque las computadoras han permitido a muchos japoneses “escribir” con teclados hasta los caracteres más difíciles.

El “utsu (鬱)” es uno de los nuevos caracteres chinos, significa “depresión” y está compuesto de 29 trazos. Este complicado ideograma solía ser escrito en hiragana “ うつ” o en katakana “ ウツ” por su gran cantidad de trazos. Pero en la actualidad es una palabra que se utiliza a menudo y en la era de la informática este kanji se puede escribir fácilmente con un teclado de la computadora, según la Agencia de Cultura.

Muchos de los kanji que se utilizan para los nombres de lugares también fueron elegidos en la nueva “Joyo Kanji Hyo”, como por ejemplo “ibara (茨)” para la provincia de Ibaraki, “tochi (栃)” para Tochigi, “sai (埼)” para Saitama, “oka (岡)” para la provincia de Okayama, “kama (鎌)” para Kamakura y “kan (韓)” para Kankoku, palabra en japonés utilizada para denominar a Corea del Sur.

Además, se agregaron otro tipo de caracteres como “makura (枕)” que significa almohada, “tora (虎)” tigre, “kame (亀)” tortuga, “kuma (熊)” oso, “tsume (爪)” uña, “men (麺)” fideos, entre otros.

El Ministerio de Educación anunció el miércoles 8 que los 2.136 caracteres chinos podrán ser utilizados a partir del año 2015 en los exámenes de ingreso a las universidades.

Fuente: International Press