que significa esta frase:
"Yume Wo Akiramenaide"
yume =soñar pero el "wo" a que se refiere y el naide significa algo como sufijo? puesto q tambien lo vi en otras palabras como makenaide, o quizá no tenga nada que ver

hola
el wo es una particula que indica una accion directa hacia lo que le presede... mi japones no es tan bueno pero cyume es sueño como dices, wo indica la accion directa con yume, akiramenaide... akirameru es resignarse o darse por vencido... naide si no me equivoco es la negacion en la forma informal (cabe mencionar que hay niveles de cortesia en el japones y hay que saber como usarlos porque se puede ofender a las personas) asi qeu supongo que la frase es algo asi como "no he abandonado mi sueño" o "no me he dado por vencido en mi sueño (o en realizar mi sueño, depende de que hable)"
dentro del japones exiten varias particulas y se usan todo el tiempo, estas te permiten saber de que se esta hablando.
posiblemente haya algunas que se me pasen o tal vez no las pueda explicar bienporque aun no soy un experto en el idioma, pero aqui les va lo poco que se:
~は - ha (como particula se pronuncia wa) indicador de tema, en relacion a~ , en cuanto a~, por ejemplo:
watashi ha Jose desu, mekishiko-jin desu.
私はホセです、メキシコ人です
el wa esta indicando que estoy hablando sobre mi(watashi), todo loque se hable despues del wa esta relacionado conmigo y no hay necesidad de repetir el watashi... espero estar explicandome bien

lo de arriba se puede traducir como "yo soy jose, soy mexicano" literalmente traducido seria algo asi como: en cuanto a mi, soy jose, soy mexicano.
~が - ga indica el sujeto
watashi ha sushi ga suki desu
私は寿司が好きです
lo de arriba se puede traducir como: "el sushi me gusta"... en cuanto a mi, el sushi me gusta/agrada
el uso de las particulas en frases largas puede ser algo complejo, aunque ya que lo aprendes no es tan dificil... aunque yo no soy lo suficientemente bueno para explicarlo creo... continuo
~を - wo (se pronuncia O cuando es particula) indica que se esta teniendo una accion/interaccion con lo que le precede... espero estar explicandolo bien

watashi wa ringo o tabemasu
私は林檎を食べます
esto seria... "en cuanto a mi, como una manzana", "yo como una manzana", "como una manzana"
otro ejemplo:
watashi ha anata wo ai shiteru yo
私は貴方を愛してるよ
desglosado literalmente seria algo asi:
watashi ha-en cuanto a mi.... anata wo(se pronuncia O) - a ti.... ai shiteru - amar/expresar amor... yo- da enfasis a la frase es como un signo de exclamasion !
entonces ya todo junto seria: "yo te amo!"... anata puede ser reemplazado por kimi que es la version menos formal de anata (tu) y se usa mas para cuando hablas con personas cercanas como amigos o familiares, si se esta hablando con una persona que no es cercana o que es nuestro superior es decir nuestro jefe o algo asi es mejor usar su apellido seguido de san: Watanabe-san... si es alguien un poco mas cercano entonces usamos el nombre: Masumi-san.
por ahora es todo, espero que les sirve de algo, aun hay mas particulas pero aqui en tokyo son las 3:30 am y ya tengo sueñito.
hasta luego